Obsah:
- Rýchlo rastúca okupácia
- Tento článok sa bude venovať:
- Čo je lekárske tlmočenie?
- Niektoré špecializované oblasti, v ktorých pracujú tlmočníci
- Režimy lekárskeho tlmočenia
- Lekárske tlmočnícke služby
- Ako sa stanem tlmočníkom?
- Musíte absolvovať akreditovaný výcvikový kurz lekárskeho tlmočníka
- Musíte preukázať odbornosť vo svojom jazykovom páre
- Staňte sa certifikovaným lekárskym tlmočníkom (CMI)
- V súčasnosti existujú tri spôsoby, ako sa stať CMI:
- Potrebujem na prácu lekárskeho tlmočníka bakalársky titul?
- Zapojte sa do miestnej organizácie lekárskych tlmočníkov
- Ďalšie myšlienky a rady
- Zamestnanie na plný úväzok
- Nezávislí pracovníci (nezávislí dodávatelia)
- Zoznam kapitol IMIA v USA nájdete tu.
- Zoznam kapitol IMIA mimo USA nájdete tu.
- Otázky a odpovede
Profesia lekárskeho tlmočníka rýchlo rastie.
Obrázok so súhlasom Pixabay CCO I Text pridaný autorom
Rýchlo rastúca okupácia
Ak ste dvojjazyční a uvažujete o tom, že sa stanete tlmočníkom vo svojom jazykovom páre v USA, mám dobrú správu: Profesia tlmočníka rastie.
Podľa amerického ministerstva práce sa očakáva, že zamestnanosť tlmočníkov vzrastie od roku 2014 do roku 2024 o 29 percent, čo je rýchlejšie tempo rastu ako je priemer všetkých ostatných povolaní dohromady.
Tento článok sa bude venovať:
- Čo robia lekárski tlmočníci
- Režimy tlmočenia
- Ponúkané služby
- Požadované školenie
- Národná certifikácia
- Prečo je dôležitá vaša úroveň vzdelania
- Ako sa zapojiť do miestnej organizácie lekárskych tlmočníkov (a ako vám môže pomôcť)
Čo je lekárske tlmočenie?
Lekárski tlmočníci fungujú ako sprostredkovatelia a objasňovače medzi poskytovateľmi lekárskej starostlivosti a pacientmi tým, že presne tlmočia ústnu komunikáciu medzi nimi z prvého jazyka do druhého jazyka.
Tlmočníci v lekárskej oblasti musia mať dôkladné znalosti lekárskej terminológie v oboch jazykoch. Musia mať kultúrne povedomie a v prípade potreby musia byť obhajcami pacientov. Očakáva sa od nich, že budú dodržiavať národný etický kódex pre tlmočníkov v zdravotníctve a národné štandardy praxe pre tlmočníkov v zdravotníctve.
Lekárski tlmočníci pracujú vo všetkých špecializovaných oblastiach a pracujú v širokom spektre zdravotníckych zariadení vrátane nemocníc, rehabilitačných zariadení a kliník duševného zdravia.
Tlmočníci v zdravotníctve musia byť vynikajúci poslucháči. Aby mohli presne interpretovať všetku komunikáciu, ktorú počujú, musia dbať aj na neverbálne podnety, ako sú mimika a reč tela.
Kultúrne povedomie sa týka schopnosti pochopiť viery, hodnoty a spôsoby myslenia ľudí z rôznych kultúr.
Niektoré špecializované oblasti, v ktorých pracujú tlmočníci
neurológia |
pediatria |
kardiológia |
gastroenterológia |
endokrinológia |
gynekologia |
onkológia |
reumatológia |
cievna chirurgia |
pulmonológia |
urológia |
ortopédia |
výživa |
rádiológia |
mentálne zdravie |
logopédia |
fyzická terapia |
pracovná terapia |
Režimy lekárskeho tlmočenia
- Simultánne tlmočenie: Lekársky tlmočník tlmočí, keď počúva rečníkov. Nie je možné pozastaviť, pretože konverzácia medzi príslušnými stranami musí pokračovať bez prerušenia. Tento spôsob tlmočenia sa najčastejšie vyskytuje na konferenciách a prezentáciách s veľkým publikom.
- Následné tlmočenie: Lekársky tlmočník tlmočí, keď sa rečník pozastaví. Tlmočník môže počas počúvania robiť poznámky a prípadne požiadať rečníkov o vysvetlenie, aby sa zabezpečila presnosť zamýšľanej správy. Tento spôsob tlmočenia sa najčastejšie vyskytuje v zdravotníckych zariadeniach.
Zatiaľ čo medicínski tlmočníci zvyčajne používajú počas tlmočenia oba spôsoby tlmočenia, najčastejšie sa používajú konzekutívne tlmočenia.
Lekárske tlmočnícke služby
- Tlmočenie na mieste (OSI): Tlmočníci sú fyzicky prítomní v mieste zadania zákazky, a preto sú schopní vidieť a počuť strany, pre ktoré tlmočia.
- Tlmočenie cez telefón (OPI): Tlmočníci hovoria s určenými stranami iba telefonicky, a preto ich nemôžu vidieť. OPI vyžaduje silné schopnosti počúvania bez pomoci vizuálnych podnetov.
- Diaľkové tlmočenie videa (VRI): Tlmočníci používajú na komunikáciu s určenými stranami kameru a mikrofón. VRI umožňuje tlmočníkovi vidieť aj počuť rečníkov a zachytiť neverbálne podnety, ktoré pri OPI chýbajú.
Ako sa stanem tlmočníkom?
Musíte absolvovať akreditovaný výcvikový kurz lekárskeho tlmočníka
Ak sa chcete stať tlmočníkom, musíte absolvovať minimálne 40-hodinový akreditovaný výcvikový kurz lekárskeho tlmočníka.
Nájdite vzdelávací program akreditovaný Národnou komisiou pre certifikačné agentúry (NCCA) a Komisiou pre vzdelávanie lekárskych tlmočníkov (CMIE).
Musíte preukázať odbornosť vo svojom jazykovom páre
Aby ste sa kvalifikovali na výcvikový kurz lekárskeho tlmočenia, musíte preukázať znalosť natívneho alebo takmer natívneho jazyka v angličtine aj v druhom jazyku.
Akreditované výcvikové programy lekárskych tlmočníkov budú v rámci počiatočného procesu preverovania vyžadovať dôkaz o vašej znalosti oboch jazykov.
Môžu požiadať o prepisy škôl, v ktorých sú uvedené krajiny, kde ste navštevovali stredné alebo vysoké školy, a jazyky, v ktorých ste sa učili.
Pravdepodobne budú tiež vyžadovať, aby ste zložili ústnu skúšku z jedného alebo oboch hovorených jazykov.
Ak je to možné, absolvujte školenie v miestnej agentúre. Tlmočnícke agentúry často ponúkajú akreditované školenie lekárskych tlmočníkov. Obráťte sa na uznávané jazykové agentúry vo vašej oblasti alebo navštívte ich webové stránky a zistite, či tak robia.
Absolvovanie školenia prostredníctvom miestnej renomovanej agentúry môže byť veľmi užitočné, pretože to s ňou neskôr otvorí dvere pracovných príležitostí; jazykové spoločnosti vám prácu ponúknu s väčšou pravdepodobnosťou, ak ste úspešne ukončili kurz lekárskych tlmočníkov.
Aj keď vo vašej jazykovej dvojici nepotrebujú tlmočníka, keď hľadáte prácu, je pravdepodobnejšie, že vás v budúcnosti uzavrú s inými tlmočníkmi, ktorí absolvovali školenie inde.
Niektoré školiace programy sú uznávanejšie. Je dôležité si uvedomiť, že niektoré výcvikové programy lekárskych tlmočníkov môžu niektoré agentúry a zdravotnícke zariadenia akceptovať vo väčšej miere ako iné.
Napríklad v Colorade mnoho jazykových agentúr a zdravotníckych zariadení uprednostňuje najímanie tlmočníkov so školením Bridging the Gap .
Získajte certifikát o absolvovaní. Väčšina výcvikových programov trvá niekoľko mesiacov a po úspešnom absolvovaní získate certifikát o absolvovaní. Teraz ste oficiálne lekárskym tlmočníkom!
Certifikát a certifikácia: Aký je rozdiel?
Môžete získať certifikát za úspešné absolvovanie výcvikového programu lekársky tlmočník. Osvedčenie získate zložením štátnej skúšky pre lekárskych tlmočníkov.
Staňte sa certifikovaným lekárskym tlmočníkom (CMI)
Po úspešnom absolvovaní akreditovaného výcvikového programu lekárskych tlmočníkov máte nárok na národnú certifikáciu.
Aj keď si mnoho jazykových agentúr a zdravotníckych zariadení najíma tlmočníkov bez národnej certifikácie, čoraz viac z nich zvyšuje laťku a vyžaduje, aby ich tlmočníci - interní aj nezávislí dodávatelia - boli certifikovaní.
Získanie certifikácie je spôsob, ako sa odlíšiť od iných lekárskych tlmočníkov, a môže vám poskytnúť náskok pri prijímaní do zamestnania v jazykových spoločnostiach a zdravotníckych zariadeniach. Ak sa chcete stať certifikovaným lekárskym tlmočníkom (CMI), musíte zložiť špecifické národné certifikačné skúšky.
V súčasnosti existujú tri spôsoby, ako sa stať CMI:
1. Národná rada pre certifikáciu lekárskych tlmočníkov (NBCMI) Skúška NBCMI má písomnú aj ústnu časť a ponúka certifikáciu v šiestich jazykoch: španielčine, kantončine, mandarínčine, ruštine, kórejčine a vietnamčine. NBCMI v súčasnosti ponúka online proctoring, ktorý vám umožňuje absolvovať písomnú aj ústnu skúšku buď priamo na mieste, alebo z domu.
- 7 tipov, ktoré vám pomôžu úspešne absolvovať ústnu skúšku NBCMI
Tento článok predstavuje 7 tipov, ktoré mi pomohli pripraviť sa na a absolvovať sekciu 12 mini scenárov ústnej skúšky Národnej rady pre certifikáciu lekárskych tlmočníkov (NBCMI).
2. Certifikačná komisia pre tlmočníkov zdravotnej starostlivosti (CCHI) Skúška CCHI pozostáva z písomnej a ústnej časti a v súčasnosti ponúka certifikáciu v španielčine, arabčine a mandarínčine. K dnešnému dňu sú obe skúšky ponúkané iba na mieste.
3. Register tlmočníkov pre nepočujúcich (RID) Skúška RID je špecifická pre certifikáciu posunkového jazyka a je k dispozícii iba na mieste.
Potrebujem na prácu lekárskeho tlmočníka bakalársky titul?
Bakalársky titul v odbore tlmočníctvo alebo v cudzom jazyku je medzi tlmočníkmi bežný, nie je to však potrebné. Niektorí tlmočníci majú bakalársky diplom v inom odbore a niektorí tlmočníci nemajú vysokoškolské vzdelanie vôbec.
To znamená, že veľa zdravotníckych zariadení a agentúr dáva prednosť a niektoré požadujú, aby ich tlmočníci mali ako základné osvedčenie bakalársky titul.
Bakalársky stupeň alebo vyšší stupeň vzdelania vám navyše umožňujú vyjednať vyššie ceny ako nezávislý dodávateľ a vyšší plat, ak pracujete priamo pre agentúru alebo zdravotnícke zariadenie.
Zapojte sa do miestnej organizácie lekárskych tlmočníkov
Ak uvažujete o možnosti stať sa lekárskym tlmočníkom, skvelým východiskovým bodom je zapojiť sa do miestnej organizácie lekárskych tlmočníkov.
Veľa sa môžete naučiť iba tým, že sa budete zúčastňovať na ich stretnutiach, počúvať, klásť otázky a komunikovať s tlmočníkmi, ktorí pôsobia v odbore.
Môžete sa tiež dozvedieť, ktoré tlmočnícke agentúry sú vo vašej oblasti najuznávanejšie a či ponúkajú akreditované školenia lekárskych tlmočníkov alebo nie.
Ak ste už absolvovali školenie lekárskych tlmočníkov alebo získali osvedčenie, kontakt s miestnou organizáciou lekárskych tlmočníkov je cenným spôsobom vytvárania sietí na hľadanie zamestnania.
Majitelia jazykových agentúr často prichádzajú na tieto zhromaždenia čiastočne kvôli náboru nových lekárskych tlmočníkov, takže prejavenie sa je skvelým spôsobom, ako dostať nohu pred dvere, skôr ako sa prihlásite do jazykových agentúr.
Uistite sa, že máte pripravené vizitky, ktoré môžete rozdať potenciálnym zákazníkom!
Medzinárodná asociácia lekárskych tlmočníkov (IMIA) je vynikajúca organizácia tlmočníkov, do ktorej dôrazne odporúčam vstúpiť. Majú kapitoly po celých USA a v zámorí.
Ďalšie myšlienky a rady
Zamestnanie na plný úväzok
Napriek tomu, že v USA rastie dopyt po lekárskych tlmočníkoch, silne odrádzam kohokoľvek od ukončenia dennej práce, kým si nezabezpečí zamestnanie na plný úväzok ako tlmočník v zdravotníckom zariadení (napríklad v nemocnici) alebo v jazykovej agentúre.
Nezávislí pracovníci (nezávislí dodávatelia)
Ak pracujete na voľnej nohe, bude oveľa ťažšie nájsť si dostatok práce, aby ste sa uživili. Nechcem vás tým odradiť; Jednoducho hovorím na základe svojich skúseností a nechcel by som, aby ste boli zaskočení.
Niektoré výzvy, ktorým budete čeliť ako nezávislí dodávatelia:
- Získanie spoľahlivých klientov v dôsledku uchádzania sa o zamestnanie v agentúrach si vyžaduje určitý čas, takže v tomto období budete potrebovať veľa trpezlivosti a tiež iný zdroj príjmu.
- Neexistuje žiadna záruka, že budete mať toľko práce, koľko by ste chceli, takže váš príjem nemusí byť dostatočný na pokrytie vašich životných nákladov. Ani práca pre niekoľko jazykových agentúr vám nezabezpečuje nepretržitú prácu a vyšší príjem. V skutočnosti, keď som pracoval pre viac agentúr, často ma kontaktovali ohľadom úloh v prekrývajúcom sa čase, a preto mi neostávalo nič iné, ako odmietnuť jednu z týchto dvoch ponúk.
- Nebudete mať stály plán; váš príjem môže byť veľmi nekonzistentný aj z mesiaca na mesiac.
- Budete zodpovední za zaplatenie svojho vlastného zdravotného a zubného poistenia.
- Pretože štátne a federálne dane nebudú z vašich výplat zadržiavané v takom stave, v akom sú pri plnom zamestnaní, budete si musieť na tieto peniaze, ako aj na dane zo samostatnej zárobkovej činnosti, vyhradiť peniaze.
Informácie a rady o tom, aké to je pracovať ako nezávislý dodávateľ na mieste, nájdete tu.
Zoznam kapitol IMIA v USA nájdete tu.
Zoznam kapitol IMIA mimo USA nájdete tu.
Otázky a odpovede
Otázka: Prenáša sa osvedčenie o ukončení alebo národná certifikácia medzi štátmi?
Odpoveď: Národná certifikácia sa prenáša naprieč štátmi a osvedčenie o absolvovaní by sa malo prenášať aj do ďalších štátov - pokiaľ je absolvované školenie akreditované Národnou komisiou pre certifikačné agentúry (NCCA) a Komisiou pre vzdelávanie lekárskych tlmočníkov (CMIE)..
Otázka: Aký je rozdiel medzi skúškou NBCMI a skúškou CCHI?
Odpoveď: Obidve skúšky sú spôsoby, ako získať národný certifikát.
Keď som sa pred niekoľkými rokmi pripravoval na skúšku NBCMI, pamätám si, že som od skúsených tlmočníkov počul, že skúška NBCMI sa viac zameriavala na lekársku terminológiu a lekárske koncepty, zatiaľ čo skúška CCHI sa zameriavala na